2026-06-18 10:43:38 作者:文:牛帅帅 图:牛帅帅 高珊 来源:太阳集团tyc234cc 浏览数:0
6月11日至12日,山东师范大学太阳集团tyc234cc教授、翻译硕士中心主任徐彬受邀莅临太阳集团tyc234cc,连续开展两场聚焦人工智能与翻译融合发展的高水平学术讲座。本次讲座由学院副院长高秀雪主持,学院全体研究生导师、2024 级、2025 级翻译硕士及部分英语专业本科生到场学习研讨。
首场讲座题为《从 Unknown 到 Known:知识视角下的 AI 增强翻译实践》。徐彬以经典“知识四象限”理论为切入点,辩证剖析人工智能在翻译工作中的定位、效能与局限。他阐释,AI 工具能够快速补齐译者“已知未知”的知识缺口,依托术语检索、背景资料调取等功能高效解决显性翻译难题,而行业攻坚核心落在“未知未知”范畴,理想人机协作模式下,AI可输出超越译者固有认知的精准表达,实现翻译过程中的知识增量突破。
6月12日上午,第二场讲座《从AIPE到AIAT:人工智能时代的翻译》深度解读生成式AI对翻译行业、翻译教育的颠覆性影响。徐彬提出行业转型路径,即翻译模式需从传统人工智能译后编辑(AIPE)升级为全流程协同的人工智能增强翻译(AIAT),将AI塑造为贯穿翻译全环节的协作伙伴。他分层拆解四大赋能维度,包括操作层面提速初稿撰写、流程运转;认知层面提供背景研判、翻译决策支撑;创意层面丰富文体风格打磨思路;职业层面搭建个性化长效学习体系,借助自动化流程释放译者核心认知创造力。
互动交流环节,徐彬结合自身科研实操经验,分享人机协同撰写学术论文的实操方法。依托自创“三还原”分析框架,他现场演示如何运用大模型梳理文献、辨析核心概念、优化论证逻辑,以此提升论文理论深度与创新度。同时他提出全新观点,译者自身存在认知空白并非短板,恰恰是人工智能发挥辅助优势的关键切入点,这一思路为翻译研究迈入人机协作新范式提供了新思路。
高秀雪对徐彬教授倾囊相授的前沿成果与实操经验致以诚挚感谢,表示两场讲座为全院师生对AI辅助翻译的认知进一步提升了高度。她勉励全院师生紧抓技术变革机遇,把本次讲座所思所学尽快落地到翻译实操、学术科研之中,持续锤炼专业本领和育人能力,以复合型外语能力夯实高素质翻译人才培养根基。

